Saturday, October 1, 2022

Fiona Apple, When the Pawn... (1999)

Good music speaks for itself. Then why am I writing?

I think my goal is to convince you as well as me that the albums I'm reviewing are good albums. But the truth is, you'll never know unless you experience the album yourself.

I've never read a music review that conveyed the depth of an album well enough. How can that be? It's kind of obvious why. It's a different medium.

But I have read some music reviews that made me want to buy the album. Sometimes the album lives up to the criticism and sometimes it doesn't.

What I am doing at this moment seems to be giving up my responsibility to tell you why you should love this Fiona Apple album. So be it. I really have no excuses. I apologize.

But I think it's good.

좋은 음악은 그 자체로 말합니다. 그렇다면 나는 왜 글을 쓰고 있는가요?

나는 비평하고 있는 이 앨범들이 좋은 앨범이라는 걸 저 못지않게 여러분께도 설득하는 게 제 목표인 것 같습니다. 그러나 사실은 앨범을 직접 경험하지 않으면 절대 알 수 없습니다.

앨범의 깊이를 충분히 전달한 음악 비평을 읽은 적이 없습니다. 어떻게 그렇게 될 수 있나요? 왠지 보나 뻔합니다. 다른 매체입니다.

그러나 앨범을 사기 원하게 된 무슨 음악 비평을 읽었지만 했습니다. 앨범이 비판에 부응할 때도 있고 그렇지 않을 때도 있습니다.

지금 이 순간에 하고 있는 것은 여로분이 이 Fiona Apple 앨범을 좋아해야 하는 이유를 말해야 할 내 책임을 포기하는 것 같습니다. 그렇다면 그렇겠습니다. 정말 변명할 말이 없습니다. 죄송합니다.

하지만 내가 좋다고 생각합니다.

2 comments:

  1. It is a beautiful language with all the lines and circles and unfinished triangles

    ReplyDelete
    Replies
    1. And those are letters, my man, not characters. 24 letters in the alphabet, unless you count the 10 double letters, in which case there are 34. (The double letters, by the way, are akin to some two-letter combos you often see in English, like "th-" and "-gh" and "-sh," though in English we don't generally set these aside as separate letters. Regarding Korean double-letters, you can consider them separate or not, doesn't matter much.)

      By the way, regarding this entry, kind of an experimental one. I wrote this first in Korean and then translated it to English. Trouble was, I didn't have much to say about this album in English or Korean, but I just left it as it was and posted it bilingually. You can probably tell by the stiffness of the English prose my severe limitations with expressing my thought in Korean. While it's more direct and to-the-point, maybe, it's not nearly as colorful, but that's my fault, not the language's. I need to study more intensely to improve my range of expression.

      Delete